Etiska regler
De svenska organisationernas arbetsgrupp för etiska och praktiska frågor. Etiska regler för de svenska auktoriserade adoptionsorganisationerna. Antagna av undertecknade organisationers styrelser 1988 (reviderade 1994-05-24)
De auktoriserade organisationerna har enats om att komplettera gällande regler och lagstiftning samt MIA:s (Myndigheten för internationella adoptionsfrågor) auktorisationsvillkor och handbok för organisationer med de allmänna etiska principer som anges i:
- FN-konventionen om barnets rättigheter,
- FN-deklarationen om sociala och rättsliga principer rörande skydd av och omsorg om barn, med särskild hänsyn till nationell och internationell placering i fosterhem och adoption,
- Haag-konventionen om internationellt samarbete och skydd av barn i samband med internationell adoption,
- ICSW:s (International Council on Social Welfare) guidelines.
De etiska reglerna följer uppläggningen av ICSW:s guidelines och är en fördjupning av vissa av dessa artiklar.
När det gäller regler som är tvingande för organisationen att följa används ordet "skall". I övrigt används ordet "bör".
Biologiska föräldrar
Artikel 1
Den som lämnar sitt barn för adoption skall ges rimlig betänketid för sitt beslut och skall alltid ha möjlighet att ångra sig fram till beslut i domstol eller motsvarande i barnets hemland. De kostnader som den svenska organisationen eller samarbetskontakten haft för barnets vård eller dyl. får inte utgöra något hinder för detta.
Artikel 2
Det får inte förekomma vare sig utfästelser om eller direkt ekonomiskt stöd till biologiska föräldrar, som skulle kunna påverka beslutet om att lämna barnet för adoption. Om adoptivföräldrarna i ett senare skede önskar bistå den biologiska familjen bör detta inte ske direkt utan via härför lämplig organisation.
Artikel 3
Den svenska organisationen bör inte medverka eller stimulera till fortsatt direkt kontakt mellan adoptivfamilj och biologisk familj eller lämna ut adoptivfamiljens namn. Om en sådan kontakt ändå visar sig önskvärd bör den etableras via berörda organisationer i respektive land för att skydda båda parter.
Barnet
Artikel 4
Innan barnets företrädare i utlandet tar ställning till om barnet skall placeras för adoption skall en utredning om barnets bakgrund och orsaken till att det lämnas för adoption göras av en socialarbetare. Det bör inte ligga på den svenska organisationen att genomföra en sådan utredning, men organisationen skall verka för att en sådan utredning görs.
Artikel 5
Om en svensk organisations medarbetare i utlandet kommer i direkt kontakt med ett barn för adoption så skall medarbetaren inte ta aktiv del i placeringen utan ansvarig instans i utlandet skall kopplas in.
Artikel 6
De barn som placeras i adoption genom den svenska organisationen skall vara läkarundersökta. Organisationen skall verka för att barnen får god vård under väntetiden och att barn över spädbarnsåldern förbereds på den förändring som väntar dem.
Artikel 7
Den svenska organisationen skall se till att barnets resa till Sverige sker på ett betryggande sätt. Onödig allmän uppmärksamhet bör undvikas.
Organisationen bör verka för att barn om möjligt hämtas av de blivande adoptivföräldrarna i hemlandet, särskilt när det gäller barn över spädbarnsåldern. Vid eskortering bör organisationen inte låta fler än sex barn resa i samma flygplan. En eskort bör ej resa med fler än två barn. Byte av eskort bör undvikas, särskilt när det gäller barn över spädbarnsåldern.
Artikel 8
Barnet har rätt till sin etniska identitet och information om sitt ursprungsland. Organisationen har ett ansvar för att adoptivföräldrarna blir medvetna om detta.
Artikel 9
Varje adoptivbarn har rätt att vid lämplig ålder få ta del av den information, som finns om dess bakgrund. Den svenska organisationen har ett ansvar för att försöka få information om barnets bakgrund samt att delge den till adoptivföräldrarna. Organisationen eller adoptivföräldrarna skall lämna kopia av all bakgrundsinformation till socialnämnden. Organisationen bör även behålla kopior av sådan skriftlig information utan tidsgräns.
Artikel 10
Biologiska syskon bör inte vid samma tidpunkt placeras i olika adoptivfamiljer annat än av speciella skäl. Om en sådan placering blir nödvändig har den svenska organisationen ett ansvar för att de blivande adoptivföräldrarna är positiva till en kontakt mellan syskonen.
Adoptivföräldrarna
Artikel 11
Det är socialnämndens ansvar att de blivande adoptivföräldrarnas lämplighet utreds och att de får information i samband med hemutredning inför medgivande att ta emot ett adoptivbarn. Den svenska organisationen har dock ett ansvar gentemot såväl det blivande adoptivbarnet som barnets företrädare i hemlandet att de blivande adoptivföräldrarna är lämpliga att ta hand om ett barn adopterat från ett annat land samt att de förbereder sig väl inför adoptionen.
Artikel 12
Den svenska organisationen skall informera de blivande adoptivföräldrarna om utvecklingen av deras adoptionsärende samt uppmana dem att hålla kontinuerlig kontakt med organisationen under adoptionsärendets gång.
Artikel 13
De blivande adoptivföräldrarna skall förbinda sig att fullfölja adoptionen i Sverige, söka nytt medborgarskap, rapportera enligt kraven från barnets företrädare i hemlandet samt betala adoptionskostnaderna. De adoptivföräldrar som inte fullgör sina förpliktelser kan inte påräkna adoptionshjälp vid en kommande adoption.
Artikel 14
Den svenska organisationen skall uppmana de blivande adoptivföräldrarna att överväga om barnet skall göras till förmånstagare i testamente och/eller aktuella försäkringar i avvaktan på att adoptionen fullföljs i Sverige.
De svenska organisationerna
Artikel 15
Organisationen skall arbeta för att övergivna barn i första hand får en ny familj i sitt eget hemland och i andra hand i ett annat land.
I organisationens program bör ingå stöd till åtgärder för att förhindra att barn överges samt bistånd till barn, som av olika skäl inte kan få en ny familj.
Biståndsverksamheten bör motsvara högt ställda krav på gott omdöme så att det inte sker en oetisk sammankoppling mellan bistånd och adoption.
Artikel 16
Organisationen skall alltid arbeta för barnets bästa. Organisationen skall kunna säga nej till att ge adoptionshjälp då man är tveksam om att adoption är till barnets bästa. För att öka de sökandes rättssäkerhet bör samtliga organisationers förmedlingsutskott sträva efter att tillämpa samma bedömningsgrunder.
Artikel 17
Om det finns skäl att tro att en planerad adoption inte är till barnets bästa så skall beslutet om adoptionshjälp omprövas av förmedlingsutskottet. Om förmedlingsutskottet då beslutar att organisationen inte skall ge vidare adoptionshjälp så har organisationen skyldighet att försöka avbryta adoptionsförfarandet i utlandet. Likaså får ett adoptionsförfarande avbrytas om familjen inte uppfyller förpliktelserna gentemot barnet, barnets ursprungsland eller organisationen.
Artikel 18
Adoptionsarbetet bör bedrivas så att konkurrens undviks om barn och kontakter. Detta innebär bl a följande:
- Organisationer som har verksamhet i samma land skall direkt efter auktorisations beslutet informera varandra om sina respektive samarbetskontakter.
- En organisation som avbryter samarbetet med en utlandskontakt p g a att dess verksamhet synes stå i strid med ICSWs guidelines eller på annat sätt är etiskt tveksam skall omgående informera övriga svenska organisationer om detta.
- En organisation som vill undersöka förutsättningarna för samarbete med annan svensk organisations samarbetskontakt skall göra detta först efter hörande av den berörda organisationen.
- En organisation som vill undersöka adoptionsmöjligheterna i ett land där en eller flera svenska adoptionsorganisationer har verksamhet skall göra detta först efter hörande av berörda organisationer.
Artikel 19
Organisationens samarbetskontakt i barnets hemland skall vara en myndighet, organisation eller institution, som har befogenhet att förmedla barn för adoption till ett annat land.
Organisationen skall noggrant informera sig om samarbetskontaktens verksamhet, och så långt möjligt är, försäkra sig om att verksamheten följer ICSW:s guidelines för internationell adoption.
Artikel 20
Den svenska organisationen skall lämna information om sin verksamhet till de myndigheter i barnets hemland, som har ansvar för adoptionsverksamheten.
Artikel 21
Samarbetskontaktens huvudsakliga verksamhet skall avse social verksamhet och adoption. Skulle samarbetskontakten eller dess beslutsfattare bedriva annan verksamhet, som kan rikta sig till adoptivföräldrar, kan denna tjänst vara en möjlighet att utnyttja, men full valfrihet skall råda.
Artikel 22
Medarbetare i utlandet, som bedöms kunna påverka antalet barn tillgängliga för adoption, bör inte få ersättning per barn. Den ekonomiska nivån bör vara rimlig i relation till vad en socialarbetare i landet tjänar.
Artikel 23
En organisation som har synpunkter eller kritik att rikta mot annan organisations verksamhet skall som första åtgärd framföra detta direkt till den berörda organisationen. Om svaret inte bedöms som tillfredsställande kan organisationen besluta att i ett nästa steg ta upp frågan i organisationernas arbetsgrupp eller med NIA. Ett sådant beslut skall delges övriga organisationer.


